2 Chronicles 30:10

LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-NPM οι G5143 V-PAPNP τρεχοντες G1279 V-PMPNP διαπορευομενοι G4172 N-ASF πολιν G1537 PREP εκ G4172 N-GSF πολεως G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G2187 N-PRI εφραιμ G2532 CONJ και   N-PRI μανασση G2532 CONJ και G2193 PREP εως G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G3739 CONJ ως G2606 V-PAPNP καταγελωντες G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και   V-PMPNP καταμωκωμενοι
HOT(i) 10 ויהיו הרצים עברים מעיר לעיר בארץ אפרים ומנשׁה ועד זבלון ויהיו משׂחיקים עליהם ומלעגים׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1961 ויהיו passed H7323 הרצים So the posts H5674 עברים passed H5892 מעיר from city H5892 לעיר to city H776 בארץ through the country H669 אפרים of Ephraim H4519 ומנשׁה and Manasseh H5704 ועד even unto H2074 זבלון Zebulun: H1961 ויהיו but they laughed them to scorn, H7832 משׂחיקים   H5921 עליהם   H3932 ומלעגים׃ and mocked
Vulgate(i) 10 igitur cursores pergebant velociter de civitate in civitatem per terram Ephraim et Manasse usque Zabulon illis inridentibus et subsannantibus eos
Clementine_Vulgate(i) 10 Igitur cursores pergebant velociter de civitate in civitatem per terram Ephraim et Manasse usque ad Zabulon, illis irridentibus et subsannantibus eos.
Wycliffe(i) 10 Therfor the corours yeden swiftli fro cytee in to citee thorou the lond of Effraym and of Manasses `til to Zabulon, while thei scorniden and bimowiden hem.
Coverdale(i) 10 And the postes wente from one cite to another in the londe of Ephraim and Manasses, and vnto Zabulon. But they mocked them and laughed them to scorne.
MSTC(i) 10 And the posts went from city to city throughout the land of Ephraim and Manasseh and even unto Zebulun. But they laughed them to scorn and mocked them.
Matthew(i) 10 And the postes went from cytie to cytye thorou oute the lande of Ephraim and Manasseh and euen vnto Zabulon. But they laughed them to skorne & moked them.
Great(i) 10 And so the postes went from cytie to cytie in the lande of Ephraim & Manasse, euen vnto Zabulon. But they laughed them to skorne & mocked them.
Geneva(i) 10 So the postes went from citie to citie thorow the land of Ephraim and Manasseh, euen vnto Zebulun: but they laughed them to scorne, and mocked them.
Bishops(i) 10 And so the postes went from citie to citie in the lande of Ephraim & Manasse, euen vnto Zabulon: but they laughed them to scorne, and mocked them
DouayRheims(i) 10 So the posts went speedily from city to city, through the land of Ephraim, and of Manasses, even to Zabulon, whilst they laughed at them and mocked them.
KJV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
KJV_Cambridge(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Thomson(i) 10 But while the expresses were passing from city to city, through mount Ephraim, and Manasses, till they came to Zabulon, they were treated as deriders and mockers.
Webster(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
Brenton(i) 10 So the posts went through from city to city in mount Ephraim, and Manasse, and as far as Zabulon: and they as it were laughed them to scorn, and mocked them.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἦσαν οἱ τρέχοντες διαπορευόμενοι πόλιν ἐκ πόλεως ἐν τῷ ὄρει Ἐφραὶμ, καὶ Μανασσῆ, καὶ ἕως Ζαβουλών· καὶ ἐγένοντο ὡς καταγελῶντες αὐτῶν, καὶ καταμωκώμενοι.
Leeser(i) 10 And as the runners were passing from city to city through the country of Ephraim and Menasseh and as far as Zebulun, they were laughing them to scorn, and mocking at them.
YLT(i) 10 And the runners are passing over from city to city, in the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: and they are laughing at them, and mocking at them,
JuliaSmith(i) 10 And the runners will be passing from city to city in the land of Ephraim and Manasseh, and even to Zebulon: and laughing upon them, and deriding over them.
Darby(i) 10 And the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun; but they laughed them to scorn and mocked them.
ERV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
ASV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
JPS_ASV_Byz(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.
Rotherham(i) 10 So the runners were passing from city to city throughout the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun,––but they were laughing them to scorn, and mocking them.
CLV(i) 10 And the runners are passing over from city to city, in the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun:and they are laughing at them, and mocking at them,
BBE(i) 10 So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.
MKJV(i) 10 And the runners passed from city to city in the land of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun. But they laughed them to scorn, and mocked them.
LITV(i) 10 And the runners passed from city to city in the land of Ephraim, and Manasseh, even to Zebulun. And they were laughing at them, and mocking them.
ECB(i) 10 And the runners pass from city to city through the land of Ephrayim and Menash Sheh even to Zebulun: and they ridicule them and deride them.
ACV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun. But they laughed them to scorn, and mocked them.
WEB(i) 10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun, but people ridiculed them and mocked them.
NHEB(i) 10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun: but they ridiculed them, and mocked them.
AKJV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
KJ2000(i) 10 So the runners passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
UKJV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
TKJU(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even to Zebulun: But they laughed them to scorn, and mocked them.
EJ2000(i) 10 So the posts passed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.
CAB(i) 10 So the posts went through from city to city in Mount Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun; and they laughed them to scorn, and mocked them.
LXX2012(i) 10 So the posts went through from city to city in mount Ephraim, and Manasse, and as far as Zabulon: and they as it were laughed them to scorn, and mocked them.
NSB(i) 10 So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.
ISV(i) 10 Couriers crossed from city to city throughout the territories of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but those people just mocked them and laughed at them.
LEB(i) 10 And it happened that the runners were passing from city to city in the land of Ephraim and Manasseh, and up to Zebulun, but they were laughing at them and mocking them.
BSB(i) 10 And the couriers traveled from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun; but the people scorned and mocked them.
MSB(i) 10 And the couriers traveled from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun; but the people scorned and mocked them.
MLV(i) 10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun. But they laughed them to scorn and mocked them.
VIN(i) 10 So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.
Luther1545(i) 10 Und die Läufer gingen von einer Stadt zur andern im Lande Ephraim und Manasse und bis gen Sebulon; aber sie verlachten sie und spotteten ihrer.
Luther1912(i) 10 Und die Läufer gingen von einer Stadt zur andern im Lande Ephraim und Manasse und bis gen Sebulon; aber sie verlachten sie und spotteten ihrer.
ELB1871(i) 10 Und die Läufer zogen von Stadt zu Stadt durch das Land Ephraim und Manasse, und bis nach Sebulon; aber man verlachte und verspottete sie.
ELB1905(i) 10 Und die Läufer zogen von Stadt zu Stadt durch das Land Ephraim und Manasse, und bis nach Sebulon; aber man verlachte und verspottete sie.
DSV(i) 10 Zo gingen de lopers door, van stad tot stad, door het land van Efraïm en Manasse, tot Zebulon toe; doch zij belachten hen, en bespotten hen.
Giguet(i) 10 Et les courriers passèrent de ville en ville, dans les montagnes d’Ephraïm et de Manassé, jusqu’à Zabulon, et ils furent un sujet de risée et de raillerie.
DarbyFR(i) 10 Et les courriers passaient de ville en ville, dans le pays d'Éphraïm et de Manassé, et jusqu'à Zabulon; et on se riait et on se raillait d'eux.
Martin(i) 10 Ainsi les courriers passaient de ville en ville par le pays d'Ephraïm et de Manassé, et ils allèrent même jusqu'à Zabulon; mais on se moquait d'eux, et on s'en raillait.
Segond(i) 10 Les coureurs allèrent ainsi de ville en ville dans le pays d'Ephraïm et de Manassé, et jusqu'à Zabulon. Mais on se riait et l'on se moquait d'eux.
SE(i) 10 Y así pasaban los correos de ciudad en ciudad por la tierra de Efraín y Manasés, hasta Zabulón; mas ellos se reían y burlaban de ellos.
ReinaValera(i) 10 Pasaron pues los correos de ciudad en ciudad por la tierra de Ephraim y Manasés, hasta Zabulón: mas se reían y burlaban de ellos.
JBS(i) 10 Y así pasaban los correos de ciudad en ciudad por la tierra de Efraín y Manasés, hasta Zabulón; mas ellos se reían y burlaban de ellos.
Albanian(i) 10 Dhe korrierët kaluan nga një qytet në tjetrin në vendin e Efraimit dhe të Manasit deri në Zabulon; por njerëzit i përqeshnin dhe talleshin me ta.
RST(i) 10 И ходили гонцы из города в город по земле Ефремовой и Манассииной и до Завулоновой, но над ними смеялись и издевались.
Arabic(i) 10 فكان السعاة يعبرون من مدينة الى مدينة في ارض افرايم ومنسّى حتى زبولون فكانوا يضحكون عليهم ويهزأون بهم.
Bulgarian(i) 10 И бързоходците преминаха от град в град през земята на Ефрем и Манасия, и до Завулон, но им се присмяха и се подиграха с тях.
Croatian(i) 10 I tako su glasnici krenuli od grada do grada po Efrajimovoj i Manašeovoj zemlji pa do Zebuluna, a ljudi im se podsmijavali i rugali.
BKR(i) 10 Když pak ti poslové chodili z města do města po kraji Efraim a Manasse až do Zabulon, posmívali se a utrhali jim.
Danish(i) 10 Og Løberne gik fra den ene Stad til den anden i Efraims og Manasses Land og indtil Sebulon; men man lo ad dem og bespottede dem.
CUV(i) 10 驛 卒 就 由 這 城 跑 到 那 城 , 傳 遍 了 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 , 直 到 西 布 倫 。 那 裡 的 人 卻 戲 笑 他 們 , 譏 誚 他 們 。
CUVS(i) 10 驿 卒 就 由 这 城 跑 到 那 城 , 传 遍 了 以 法 莲 、 玛 拿 西 , 直 到 西 布 伦 。 那 里 的 人 却 戏 笑 他 们 , 讥 诮 他 们 。
Esperanto(i) 10 La kurieroj iris de urbo al urbo en la lando de Efraim kaj Manase kaj gxis la lando de Zebulun; sed oni ridis pri ili kaj mokis ilin.
Finnish(i) 10 Ja sanansaattajat menivät yhdestä kaupungista niin toiseen Ephraimin ja Manassen maalla Sebuloniin asti; mutta ne nauroivat ja pilkkasivat heitä.
FinnishPR(i) 10 Ja juoksijat kulkivat kaupungista kaupunkiin Efraimin ja Manassen maassa ja aina Sebuloniin saakka. Mutta heille naurettiin ja heitä pilkattiin.
Haitian(i) 10 Mesaje yo ale toupatou nan peyi moun Efrayim ak moun Manase yo, yo pase nan tout lavil yo, yo rive jouk nan peyi moun Zabilon yo. Men, moun t'ap ri yo, yo t'ap pase yo nan betiz.
Hungarian(i) 10 Mikor pedig a híradók városról-városra menének az Efraim és a Manasse földén, mind Zebulonig, nevetik és csúfolják vala õket;
Indonesian(i) 10 Ketika utusan-utusan itu pergi dari kota ke kota di wilayah suku Efraim dan Manasye sampai ke utara sejauh wilayah suku Zebulon, mereka ditertawakan dan dihina.
Italian(i) 10 Que’ corrieri adunque passarono di città in città, nel paese di Efraim e di Manasse, e fino in Zabulon; ma la gente si faceva beffe di loro, e li scherniva.
ItalianRiveduta(i) 10 Quei corrieri dunque passarono di città in città nel paese di Efraim e di Manasse, e fino a Zabulon; ma la gente si facea beffe di loro e li scherniva.
Korean(i) 10 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 10 Šaukliai ėjo iš miesto į miestą per Efraimo ir Manaso žemes iki Zabulono, bet šie juos išjuokė ir tyčiojosi iš jų.
PBG(i) 10 A gdy oni posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraimową o Manasesową aż do Zabulon, naśmiewali się z nich, i szydzili z nich.
Portuguese(i) 10 Os correios, pois, foram passando de cidade em cidade, pela terra de Efraim e Manassés, até Zabulão; porém riam-se e zombavam deles.
Norwegian(i) 10 Ilbudene drog omkring fra by til by i Efra'ims og Manasses land og like til Sebulon; men folk bare lo av dem og spottet dem.
Romanian(i) 10 Alergătorii au mers astfel din cetate în cetate prin ţara lui Efraim şi Manase, pînă la Zabulon. Dar ei rîdeau şi îşi băteau joc de ei.
Ukrainian(i) 10 І сторожі все переходили з міста до міста по краю Єфремовому та Манасіїному й аж до Завулона. Та люди глузували з них, і висміювали їх.